-
1 Klinge
f; -, -n blade; mit jemandem die Klingen kreuzen fig. cross swords with s.o.; über die Klinge springen lassen get rid of; (ruinieren) ruin, destroy; SPORT Sl. (foulen) take out; eine scharfe Klinge führen geh. be a hard-hitting opponent* * *die Klingeblade* * *Klịn|ge ['klɪŋə]f -, -nblade; (liter = Schwert) sword, blade (liter)eine gute Klinge schlagen (Fechten) — to be a good swordsman
er führt eine scharfe Klinge (fig) — he is a dangerous opponent
mit jdm die Klinge(n) kreuzen (lit, fig) — to cross swords with sb
* * *(the cutting part of a knife etc: His penknife has several different blades.) blade* * *Klin·ge<-, -n>[ˈklɪŋə]fmiteinander die \Klingen kreuzen to fence, to fightmit jdm die \Klinge[n] kreuzen to fence with [or fight [with]] sb2. (Rasierklinge) [razor] bladedie \Klinge wechseln to change the blade3.▶ mit jdm die \Klingen kreuzen to cross swords with sb▶ jdn über die \Klinge springen lassen (veraltend: jdn töten) to put sb to death form [or liter to the sword], to dispatch sb hum form; (jdn zugrunde richten) to ruin sb* * *die; Klinge, Klingen1) blade2)jemanden über die Klinge springen lassen — (fig.) (ugs.): (ruinieren) ruin somebody; (beruflich) put paid to somebody's career (coll.)
* * *mit jemandem die Klingen kreuzen fig cross swords with sb;eine scharfe Klinge führen geh be a hard-hitting opponent* * *die; Klinge, Klingen1) blade2)jemanden über die Klinge springen lassen — (fig.) (ugs.): (ruinieren) ruin somebody; (beruflich) put paid to somebody's career (coll.)
* * *-n f.blade n. -
2 bekleidet
I P.P. bekleidenII Adj. dressed, clothed lit. ( mit in); bekleidet mit auch wearing; leicht bekleidet lightly dressed; spärlich bekleidet scantily dressed ( oder clad)* * *be|klei|det [bə'klaidət]adjdressed, clad (mit in)nur mit einer Hose bekléídet sein — to be clad in or wearing only a pair of trousers
* * *be·klei·detknapp [o notdürftig] /leicht [mit etw dat] \bekleidet scantily [or skimpily]/lightly dressed [or form attired] [in sth]* * *B. adj dressed, clothed liter (mit in);bekleidet mit auch wearing;leicht bekleidet lightly dressed;spärlich bekleidet scantily dressed ( oder clad)* * *adj.clothed adj.vested adj. -
3 Ausblick
1. view (of)* * *der Ausblickoutlook; survey* * *Aus|blickm1) view (auf +acc of), outlook ( auf +acc over, onto)ein Zimmer mit Áúsblick auf die Straße/aufs Meer — a room overlooking the street/with a view of the sea or overlooking the sea
2) (fig) prospect, outlook (auf +acc, in +acc for)* * *Aus·blickm▪ der/ein \Ausblick auf etw akk the/a view of sth, the/an outlook over [or on[to]] sth form, the/a prospect of [or over] sth literein Zimmer mit \Ausblick aufs Meer a room overlooking [or with a view of] the seaein weiter \Ausblick auf die Umgebung a panorama of the surroundings2. (Zukunftsvision) prospect, outlookder \Ausblick auf zukünftige Entwicklungen future prospects npl* * *1) view (auf + Akk. of)2) (Vorausschau) preview (auf + Akk. of)* * *Ausblick m (auf +akk)1. view (of)* * *1) view (auf + Akk. of)2) (Vorausschau) preview (auf + Akk. of)* * *-e m.outlook n. -
4 Ausblick
Aus·blick mder/ein \Ausblick auf etw akk the/a view of sth, the/an outlook over [or on[to]] sth ( form), the/a prospect of [or over] sth ( liter)ein Zimmer mit \Ausblick aufs Meer a room overlooking [or with a view of] the sea;ein weiter \Ausblick auf die Umgebung a panorama of the surroundings2) ( Zukunftsvision) prospect, outlook;der \Ausblick auf zukünftige Entwicklungen future prospects npl -
5 bekleidet
be·klei·det adjknapp [o notdürftig] /leicht [mit etw dat] \bekleidet scantily [or skimpily] /lightly dressed [or ( form) attired] [in sth] -
6 einlenken
-
7 immer
Adv.1. always; (jedes Mal) auch every time; (fortwährend) auch constantly, all the time; immer währende Freundschaft eternal friendship; wie immer as always; immer noch oder noch immer still; es ist immer noch nicht da it still hasn’t arrived; er ist immer noch (immerhin) dein Chef he is your boss after all, he’s still your boss (when all’s said and done); immer wenn every time, whenever; für immer weggehen etc.: for good; immer wieder over and over again, time and again; etw. immer wieder tun (zum wiederholten Mal) do s.th. over and over again; (dauernd) keep (on) doing s.th.; es ist immer wieder dasselbe it’s the same (thing) every time; immer weiter reden keep (on) talking; umg. go on and on; immer und ewig for evermore; immer zu! umg. (mach weiter) don’t stop!; immer mit der Ruhe! umg. (take it) easy now; er soll nur immer kommen! umg. einladend: there’s no reason for him not to come; drohend: (just) let him come!; ihr könnt schon immer gehen bes. nordd. you can go if you want to2. vor Komp.: immer besser better and better; immer schlimmer worse and worse; immer größer werdend ever-increasing3. umg. (jeweils) at a time; immer den dritten Tag every third day; immer zu zweit eintreten, sich aufstellen etc.: in twos4. verallgemeinernd: wann auch immer whenever; was auch immer whatever; wer auch immer whoever; wie lang etc. auch immer however long etc.; wie auch immer du es machen willst etc. whichever way you choose etc.; wo auch immer wherever; wann / wo etc. auch immer ich... auch it doesn’t matter when / where etc. I..., no matter when (where etc.) I...* * *invariably; constantly; always; every time* * *ịm|mer ['ɪmɐ]advauf or für immer — for ever, for always
immer diese Aufregung/Nörgelei — this continual excitement/grumbling
immer diese Probleme! — all these problems!
immer das Telefon — that wretched phone (inf)
immer, wenn... — whenever..., every time that...
immer (schön) mit der Ruhe (inf) — take it easy
(nur) immer her damit! (inf) — (just) hand it over!
noch immer, immer noch — still
immer noch nicht — still not (yet)
bist du denn immer noch nicht fertig? — are you still not ready?, aren't you ready yet?
nur immer zu! — keep it up!, keep up the good work!
immer wieder — again and again, time after time, time and (time) again
etw immer wieder tun — to keep on doing sth
See:→ Sprung2) +compes nimmt immer mehr zu — it increases all the time, it increases continually, it keeps on increasing
sein Verhältnis zu ihr wird immer schlechter — his relationship with her gets worse and worse, his relationship with her goes from bad to worse
nicht immer, aber immer öfter — not always, but more and more often
3)4) (inf = jeweils)gib mir immer drei Bücher auf einmal — give me three books at a time
stellt euch in einer Reihe auf, immer zwei zusammen — line up in twos
* * *1) (at all times: I always work hard; I'll always remember her.) always2) (continually or repeatedly: He is always making mistakes.) always3) (always; continually: They lived happily ever after; I've known her ever since she was a baby.) ever4) (used for emphasis: The new doctor is ever so gentle; What ever shall I do?) ever5) (increasingly: It's becoming more and more difficult to see.) more and more* * *im·mer[ˈɪmɐ]I. adv1. (stets) always, all the timedas macht er \immer he's always doing that, he does that all the time\immer dieser Nebel/Regen! it's always foggy/raining!, it's foggy/raining all the time!\immer diese Katzen! those damned cats! fames ist \immer dasselbe! it's always the same!auf \immer (veraltet) for all timefür \immer foreverdas ist für \immer vorbei that's over and done with [or over for good]nicht \immer not alwaysschon \immer [o \immer schon] alwayses war schon \immer so it's always been like that [or been that way]das wollte ich \immer schon einmal tun I've always wanted to do thatich habe es schon \immer gewusst I knew that all along; (vermutet) I suspected as much\immer und überall always\immer und \immer again and again\immer während perpetual; Freundschaft, Glück eternal, everlastingder \immer währende Kalender the perpetual calendar2. (jedes Mal)\immer ich! (fam) why is it always me?, [it's] always me!\immer wenn... every time [that]...\immer wenn ich spazieren gehen will, regnet es why does it always rain when I want to go for a walk?\immer wieder again and again, over and over [again], time and time againetw \immer wieder tun to keep on doing sthjedes \immer besser als das andere each even better than the other\immer ärmer/reicher increasingly [or ever] poorer/richer, poorer and poorer/richer and richer\immer größer ever larger, larger and larger\immer häufiger more and more frequently\immer kleiner smaller and smaller\immer mehr more and more\immer mehr wachsen to keep on growing\immer am vierten Tag every fourth dayer nahm \immer zwei Stufen auf einmal he took two steps at a time5. (auch)wann/was/wer/wie/wo [auch] \immer whenever [or when ever]/whatever [or what ever]/whoever [or who ever]/how ever/wherever [or where ever]wen \immer sie sieht whoever [or form or liter whomever] she seeswenn \immer möglich SCHWEIZ as often as possibleII. part1. in Aussagen, Fragen\immer noch [o noch \immer] still\immer noch [o noch \immer] nicht still notist er denn \immer noch nicht zurück? is he still not back?, is he not back yet?\immer mal wieder every now and againso schnell du \immer kannst as fast as you possibly canlass ihn nur \immer tun! let him do what he wants!lass sie nur \immer kommen! keep them coming!lass uns \immer verschwinden! let's get out of here!\immer langsam voran! take your time!, not so fast!\immer mit der Ruhe! take it easy!, calm down!\immer weiter! just [you] carry on!, go ahead!nur \immer her damit! hand it over!, let's have it [then]!was machst du denn \immer? so what do you do?* * *1) alwayswie immer — as always; as usual
immer dieser Streit — you're/they're etc. always arguing
immer und ewig — for ever; (jedesmal) always
auf od. für immer [und ewig] — for ever [and ever]
immer wieder — again and again; time and time again
immer, wenn — every time that; whenever
2)immer dunkler/häufiger — darker and darker/more and more often
3) (ugs.): (jeweils)es durften immer zwei auf einmal eintreten — we/they were allowed in two at a time
4)wo/wer/wann/wie [auch] immer — wherever/whoever/whenever/however
immer noch, noch immer — still
6) (ugs.): (bei Aufforderung)immer langsam!/mit der Ruhe! — take it easy!
* * *immer advwie immer as always;noch immer still;es ist immer noch nicht da it still hasn’t arrived;dein Chef he is your boss after all, he’s still your boss (when all’s said and done);immer wenn every time, whenever;für immer weggehen etc: for good;immer wieder over and over again, time and again;etwas immer wieder tun (zum wiederholten Mal) do sth over and over again; (dauernd) keep (on) doing sth;immer weiter reden keep (on) talking; umg go on and on;immer und ewig for evermore;immer zu! umg (mach weiter) don’t stop!;immer mit der Ruhe! umg (take it) easy now;er soll nur immer kommen! umg einladend: there’s no reason for him not to come; drohend: (just) let him come!;ihr könnt schon immer gehen besonders nordd you can go if you want to2. vor komp:immer besser better and better;immer schlimmer worse and worse;immer größer werdend ever-increasing3. umg (jeweils) at a time;immer den dritten Tag every third day;immer zu zweit eintreten, sich aufstellen etc: in twos4. verallgemeinernd:wann auch immer whenever;was auch immer whatever;wer auch immer whoever;wie lang etcauch immer however long etc;wo auch immer wherever;wann/wo etc* * *1) alwayswie immer — as always; as usual
immer dieser Streit — you're/they're etc. always arguing
immer und ewig — for ever; (jedesmal) always
auf od. für immer [und ewig] — for ever [and ever]
immer wieder — again and again; time and time again
immer, wenn — every time that; whenever
2)immer dunkler/häufiger — darker and darker/more and more often
3) (ugs.): (jeweils)es durften immer zwei auf einmal eintreten — we/they were allowed in two at a time
4)wo/wer/wann/wie [auch] immer — wherever/whoever/whenever/however
immer noch, noch immer — still
6) (ugs.): (bei Aufforderung)immer langsam!/mit der Ruhe! — take it easy!
* * *adv.always adv.throughout adv. -
8 Sattheit
f3. pej. (Selbstzufriedenheit) complacency, smugness* * *die Sattheitsatiety* * *Sạtt|heitf -,no pl1) (Gefühl) full feeling, feeling of being full2) (von Farben, Klang) richness, fullness* * *Satt·heit<->ein Gefühl der \Sattheit a feeling of repletion form [or being full2. (Saturiertheit) complacency3. (Intensität) richness, fullness* * *Sattheit f2. einer Farbe: richness;Sattheit der Farben auch depth of colo(u)r3. pej (Selbstzufriedenheit) complacency, smugness* * *-en f.satiety n. -
9 schmerzen
I v/i hurt; Magen, Kopf: ache; Wunde: be sore; brennend: smart; mir schmerzen alle Glieder all my limbs are aching; eine stark schmerzende Wunde a very painful wound; die Spritze schmerzt etwas / kaum the injection hurts a little / hardly hurts at allII v/t hurt (auch fig.); es schmerzt mich auch fig. it hurts (me); es schmerzt mich, das mit ansehen zu müssen fig. it pains me to have to stand by and see it happening; es schmerzt mich, dass sie nie angerufen hat it upsets me to think that she never rang up* * *die Schmerzenaches and pains (Pl.)* * *schmẹr|zen ['ʃmɛrtsn] (geh)1. vtto hurt, to pain; (körperlich) to hurt2. vito hurt; (Kopf, Bauch auch, Wunde) to be sore, to achees schmerzt (lit, fig) — it hurts
* * *1) (to be in continuous pain: My tooth aches.) ache2) (to cause suffering or upset to (someone): It pained her to admit that she was wrong.) pain3) (to irritate: His voice grates on me.) grate4) (to be painful: My tooth hurts.) hurt5) ((of part of the body) to be affected by a sharp stinging feeling: The thick smoke made his eyes smart.) smart* * *schmer·zen[ˈʃmɛrtsn̩]I. vi▪ \schmerzend painful, aching▪ jdn \schmerzen to hurt sbes schmerzt mich, dass er nie geschrieben hat it hurts [or form or liter pains] me that he's never written* * *1.transitives Verbjemanden schmerzen — hurt somebody; (Kummer bereiten) grieve somebody; cause somebody sorrow
2.es schmerzt mich, dass... — it grieves or pains me that...
intransitives Verb hurt* * *mir schmerzen alle Glieder all my limbs are aching;eine stark schmerzende Wunde a very painful wound;die Spritze schmerzt etwas/kaum the injection hurts a little/hardly hurts at allB. v/t hurt (auch fig);es schmerzt mich auch fig it hurts (me);es schmerzt mich, das mit ansehen zu müssen fig it pains me to have to stand by and see it happening;es schmerzt mich, dass sie nie angerufen hat it upsets me to think that she never rang up* * *1.transitives Verbjemanden schmerzen — hurt somebody; (Kummer bereiten) grieve somebody; cause somebody sorrow
2.es schmerzt mich, dass... — it grieves or pains me that...
intransitives Verb hurt* * *v.to ache v.to hurt v.(§ p.,p.p.: hurt) -
10 Klinge
Klin·ge <-, -n> [ʼklɪŋə] f1) ( Schneide) blade;( Schwert) sword;miteinander die \Klingen kreuzen to fence, to fight;mit jdm die \Klinge[n] kreuzen to fence with [or fight [with]] sb2) (Rasier\Klinge) [razor] blade;die \Klinge wechseln to change the bladeWENDUNGEN:mit jdm die \Klingen kreuzen to cross swords with sb; -
11 Sattheit
-
12 auferlegen
v/t (trennb. oder untr., hat) (Strafe) impose, inflict ( jemandem on s.o.); jemandem Schweigen auferlegen constrain s.o. to silence; jemandem Verantwortung auferlegen place responsibility on s.o.(‘s shoulders); sich (Dat) Entbehrungen auferlegen make sacrifices; sich (Dat) Zwang auferlegen exercise (some) self-restraint* * *to impose; to inflict; to dictate; to levy* * *auf|er|le|gen ptp auferlegtvt sep or insep (geh)to impose (jdm on sb); Strafe auch to inflict (jdm on sb)* * *1) (to place (a tax, fine, task etc) on someone or something: The government have imposed a new tax on cigarettes.) impose* * *auf|er·le·gen *[ˈaufʔɛɐ̯le:gn̩]vt (geh)▪ jdm etw \auferlegen to impose sth on sbjdm eine Strafe \auferlegen to impose [or inflict] a punishment on sb* * *transitives Verb (geh.)* * *auferlegen v/t (trennb oder untrennb, hat) (Strafe) impose, inflict (jemandem on sb);jemandem Schweigen auferlegen constrain sb to silence;jemandem Verantwortung auferlegen place responsibility on sb(’s shoulders);sich (dat)Entbehrungen auferlegen make sacrifices;sich (dat)Zwang auferlegen exercise (some) self-restraint* * *transitives Verb (geh.)* * *v.to enforce (on, upon) v.to enjoin v.to impose v. -
13 Knechtschaft
f servitude, slavery, bondage* * *die Knechtschaftservitude; bondage; thralldom* * *Knẹcht|schaft ['knɛçtʃaft]f -, -enslavery, servitude, bondage* * *(slavery.) bondage* * *Knecht·schaft<-, -en>die Babylonische \Knechtschaft HIST Babylonian captivity* * *die; Knechtschaft, Knechtschaften (geh.) bondage; servitude; slavery* * *Knechtschaft f servitude, slavery, bondage* * *die; Knechtschaft, Knechtschaften (geh.) bondage; servitude; slavery* * *f.bondage n.slavery n.thralldom n. -
14 kummervoll
* * *sorrowful* * *kụm|mer|volladjsorrowful, sad, woebegone no adv* * *1) (miserable; unhappy: a woeful expression.) woeful2) woefully3) (showing or feeling sorrow: sorrowful people; a sorrowful expression.) sorrowful4) sorrowfully* * *kum·mer·volldein Gesicht ist so \kummervoll you look so sad* * *1.Adjektiv sorrowful; sad2.adverbial sorrowfully; sadly* * ** * *1.Adjektiv sorrowful; sad2.adverbial sorrowfully; sadly -
15 mannigfach
* * *mạn|nig|fach ['manɪçfax]adj attrmanifold, multifarious* * *man·nig·fach[ˈmanɪçfax]* * *B. adv in many different ways;mannigfach gestaltet in many different forms -
16 anziehen
an|zie·hen1. an|zie·hen1) ( sich mit etw bekleiden)[sich] die Schuhe \anziehen to put on [or slip into] one's shoes2) ( jdn bekleiden)jdn \anziehen to dress sb;jdm etw \anziehen to put sth on sb3) ( kleiden)jdn [modisch/vorteilhaft] \anziehen to dress sb [up] [in the latest fashion/to look their best];sich \anziehen to get dressed;das Bett \anziehen to make the bed;das Bett frisch \anziehen to change the bed2. an|zie·hen irreg vt1) ( straffen)etw \anziehen to pull sth tight;die Zügel \anziehen to pull [[back] on] the reins2) ( festziehen)etw \anziehen to tighten sth;die Bremse \anziehen to apply [or put on] the brake3) ( an den Körper ziehen)einen Arm/ein Bein \anziehen to draw up an arm/a leg4) ( anlocken)jdn \anziehen to attract [or draw] sb;etw \anziehen to attract sth;7) ( annehmen)etw \anziehen to absorb sth8) ( ans Schloss ziehen)eine Tür \anziehen to pull a door tovi2) ( beschleunigen) to acceleratekräftig \anziehen to escalate -
17 auferlegen
auf|er·le·gen * [ʼaufʔɛɐ̭le:gn̩]vt( geh);jdm etw \auferlegen to impose sth on sb;jdm eine Strafe \auferlegen to impose [or inflict] a punishment on sb;jdm \auferlegen, etw zu tun to enjoin sb to do sth ( form or liter) -
18 einmauern
ein|mau·ernvt1) ( einlassen)2) ( ummauern)jdn/etw [in etw akk] \einmauern to wall sb/sth up [in sth], to immure sb/sth [in sth] ( form o liter) -
19 erlegen *
auf|er·le·gen * [ʼaufʔɛɐ̭le:gn̩]vt( geh);jdm etw \erlegen * to impose sth on sb;jdm eine Strafe \erlegen * to impose [or inflict] a punishment on sb;jdm \erlegen *, etw zu tun to enjoin sb to do sth ( form or liter) -
20 Knechtschaft
См. также в других словарях:
Small Form Factor — Mini ITX Platine im Vergleich zu anderen Mainboardgrößen. Small form factor (SFF) ist eine Bezeichnung für Computer, die in Gehäusen betrieben werden, die kleiner als gewöhnliche Computergehäuse sind. Obwohl der Bezeichnung keine genaue… … Deutsch Wikipedia
Weinflasche — Die Weinflasche ist das gängigste, gläserne Transport und Lagerbehältnis für den Weinverkauf an den Endverbraucher. Zu Beschriftung wird sie mit einem Weinetikett versehen. Flaschen für Wein werden in vielen Größen und Formen hergestellt. Die… … Deutsch Wikipedia
Milk — For other uses, see Milk (disambiguation). Foremilk and Hindmilk samples of human breast milk … Wikipedia
VW Käfer — Volkswagen Käfer Hersteller: Volkswagenwerk GmbH/AG, ab 1985: Volkswagen AG Produktionszeitraum: 1938–2003 … Deutsch Wikipedia
Käfer (Auto) — Volkswagen Käfer Hersteller: Volkswagenwerk GmbH/AG, ab 1985: Volkswagen AG Produktionszeitraum: 1938–2003 Klasse … Deutsch Wikipedia
Typ 1 — Volkswagen Käfer Hersteller: Volkswagenwerk GmbH/AG, ab 1985: Volkswagen AG Produktionszeitraum: 1938–2003 Klasse … Deutsch Wikipedia
VW-Käfer — Volkswagen Käfer Hersteller: Volkswagenwerk GmbH/AG, ab 1985: Volkswagen AG Produktionszeitraum: 1938–2003 Klasse … Deutsch Wikipedia
VW Typ 1 — Volkswagen Käfer Hersteller: Volkswagenwerk GmbH/AG, ab 1985: Volkswagen AG Produktionszeitraum: 1938–2003 Klasse … Deutsch Wikipedia
VW Typ 51 — Volkswagen Käfer Hersteller: Volkswagenwerk GmbH/AG, ab 1985: Volkswagen AG Produktionszeitraum: 1938–2003 Klasse … Deutsch Wikipedia
Bierflasche — Flaschen mit Bügelverschluss in einem historischen Bierkasten Bierflaschen gehören wie Getränkedosen und Fässer zu den Behältnissen, in die Bier gefüllt wird, um es zu konservieren und vor äußeren Einflüssen abzuschirmen … Deutsch Wikipedia
Bio-Ethanol — Ethanol Andere Namen Bio Ethanol, Äthanol, Äthylalkohol, Ethylalkohol, Alkohol, Agraralkohol, Spiritus, Kartoffelsprit, Weingeist, E100 Kurzbeschreibung Kraftstoff für angepasste Otto Motoren Herkunft biosynthetisch[1] Charakteristische Bes … Deutsch Wikipedia